第37章
关灯
小
中
大
昂热拉……
我看到她站在我面前。
她的眼睛。
她的美妙的眼睛。
太阳突然强烈地穿透机舱窗户,照花了我的眼睛。
我不得不合上眼皮。
现在,我才真正地看到了昂热拉的眼睛。
我的手指握紧了那只小象。
我们的飞机绕了一个大弯向北飞去。
左脚仍在疼。
34 巴黎下着雨。
杜塞尔多夫下着雨。
一个可恨的寒冷的世界包围着我。
我冷。
这回我又穿错了西服。
在巴黎的时间太短了,但我从杜塞尔多夫的洛豪森机场给昂热拉打了电话,通过自拨系统很快就通了。
她马上就接了,她的声音听上去透不过气来:“喂!” “我是罗伯特。
” “您安全降落了!谢天谢地!” “我……我想为那只象道谢,昂热拉。
您把它送给我,让我很高兴……真的,非常开心。
当我这么讲时,我就把它握在手里。
” “希望那只象带给您幸运。
”昂热拉说,直到这时我才意识到,我一直在讲法语而她说的是德语。
我感动地说:“您在讲德语!”昂热拉难为情了。
“对,”她说,“我请您原谅,罗伯特。
” “请我?原谅?为什么?” “因为我……因为我的愚蠢行为。
我想通了,肯定不是所有的德国人都想当兵。
肯定并非所有的德国人都是纳粹。
” “有一大批人。
”我说。
“但远非全部,不,肯定不是。
”她的可爱的声音说,“您,罗伯特,您肯定不是。
” “不是。
”我说。
“您也不愿意当兵。
” “大概不愿意。
”我说。
“是啊,我也这么想。
因为我那样太不公平,您原谅我吗?” “这还用问!昂热拉,您在家里,我听到您的声音,我高兴极了!” “我知道您降落后会打电话。
我要呆在家里。
我也想听听您的声音。
” “可您从哪儿知道的?” “我就是知道。
我要呆在这里。
可怜的劳伦特·维阿拉明天早晨就要被埋葬了。
您知道,这里很热,得迅速处理。
事后我马上去见她母亲。
” “我可以再打电话吗?今天晚上?” “那当然,”昂热拉回答说,“那当然。
请打吧。
” 35 “cover,coverage。
”古斯塔夫·勃兰登伯格说。
他使劲挠着他那光秃秃、正
她的眼睛。
她的美妙的眼睛。
太阳突然强烈地穿透机舱窗户,照花了我的眼睛。
我不得不合上眼皮。
现在,我才真正地看到了昂热拉的眼睛。
我的手指握紧了那只小象。
我们的飞机绕了一个大弯向北飞去。
左脚仍在疼。
34 巴黎下着雨。
杜塞尔多夫下着雨。
一个可恨的寒冷的世界包围着我。
我冷。
这回我又穿错了西服。
在巴黎的时间太短了,但我从杜塞尔多夫的洛豪森机场给昂热拉打了电话,通过自拨系统很快就通了。
她马上就接了,她的声音听上去透不过气来:“喂!” “我是罗伯特。
” “您安全降落了!谢天谢地!” “我……我想为那只象道谢,昂热拉。
您把它送给我,让我很高兴……真的,非常开心。
当我这么讲时,我就把它握在手里。
” “希望那只象带给您幸运。
”昂热拉说,直到这时我才意识到,我一直在讲法语而她说的是德语。
我感动地说:“您在讲德语!”昂热拉难为情了。
“对,”她说,“我请您原谅,罗伯特。
” “请我?原谅?为什么?” “因为我……因为我的愚蠢行为。
我想通了,肯定不是所有的德国人都想当兵。
肯定并非所有的德国人都是纳粹。
” “有一大批人。
”我说。
“但远非全部,不,肯定不是。
”她的可爱的声音说,“您,罗伯特,您肯定不是。
” “不是。
”我说。
“您也不愿意当兵。
” “大概不愿意。
”我说。
“是啊,我也这么想。
因为我那样太不公平,您原谅我吗?” “这还用问!昂热拉,您在家里,我听到您的声音,我高兴极了!” “我知道您降落后会打电话。
我要呆在家里。
我也想听听您的声音。
” “可您从哪儿知道的?” “我就是知道。
我要呆在这里。
可怜的劳伦特·维阿拉明天早晨就要被埋葬了。
您知道,这里很热,得迅速处理。
事后我马上去见她母亲。
” “我可以再打电话吗?今天晚上?” “那当然,”昂热拉回答说,“那当然。
请打吧。
” 35 “cover,coverage。
”古斯塔夫·勃兰登伯格说。
他使劲挠着他那光秃秃、正